Miren como funcionan los prejuicios sobre los judíos.
El periodista español Javier Moreno de El País realiza una entrevista bastante decente a Shimón Peres, Presidente de Israel. Sin embargo, sobre el final, años de educación católica sobre "los judíos" hacen su aparición para poner en un contexto que los españoles entiendan, que es esto de los israelíes/judíos y su Dios cruel que los lleva a librar guerras.
Sobre el nombre de la operación israelí contra Hamás en Gaza, "Plomo Fundido" (en hebreo "oferet ietzuká"), el periodista español dice,
Explicación que por supuesto Javier Moreno se cuida mucho de buscar y dar a sus lectores.
La guerra en Gaza fue a fin de año, en parte durante de la fiesta de las luces, o Jánuka, como se la conoce (o Januká en la pronunciación hebrea). Jánuka, de paso, no es una fiesta bíblica, no aparece en la Biblia, corresponde a la celebración de la victoria de los macabeos contra el emperador griego Antíoco Epifanes que sucedió en el siglo II a.e.c., siglos después de los relatos bíblicos que aparecen en la Biblia Hebrea (quizás con excepción del Libro de Daniel que es bastante tardío). Por ser cercana a Jánuka se tomó el nombre de la canción popular en honor a esta fiesta, reescrita en base a una versión de Hayim Nahman Bialik, el mayor poeta hebreo del siglo XX en 1916, las palabras "plomo fundido".
"Mi papá me dio, me dio un trompo,
un trompo de plomo fundido,
¿Saben ustedes en honor a qué?
¡En honor a Januká!"
"A mí, mamá me dio su corazón,
corazón tibio y dulce,
¿Saben ustedes en honor a qué?
¡En honor a Januká!"
"A mí, mi tío me dio un regalo,
un penique pequeño y gastado,
¿Saben ustedes en honor a qué?
¡En honor a Januká!"
La pueden escuchar en el link, haciendo click en el icono del parlante.
¡El nombre se tomó de una canción popular infantil del siglo XX! No tiene absolutamente ninguna relación con un castigo cruel de bíblicas proporciones ni nada de las paparruchadas que tantos años de educación católica y franquista metieron en la cabeza de los españoles sobre los judíos. Prejuicios en acción.
Uno se puede hasta imaginar al español promedio leyendo esa frase y su cerebro haciendo click "Ah, ahora entiendo. Israelíes/ Judíos/ Biblia/ Antiguo Testamento/ Dios Cruel/ Guerra" y por supuesto "Españoles/ Cristianos/ Nuevo Testamento/ Jesús/ Dios de Amor/ ¡Nosotros nunca...!"
El periodista español Javier Moreno de El País realiza una entrevista bastante decente a Shimón Peres, Presidente de Israel. Sin embargo, sobre el final, años de educación católica sobre "los judíos" hacen su aparición para poner en un contexto que los españoles entiendan, que es esto de los israelíes/judíos y su Dios cruel que los lleva a librar guerras.
Sobre el nombre de la operación israelí contra Hamás en Gaza, "Plomo Fundido" (en hebreo "oferet ietzuká"), el periodista español dice,
"una cierta atrofia de la sensibilidad que, por ejemplo, lleva a bautizar la operación contra Hamás en Gaza como Plomo Fundido, con sus resonancias de castigo cruel, de proporciones bíblicas, aunque exista una explicación en la tradición judía que dé cuenta de tan singular elección"
Explicación que por supuesto Javier Moreno se cuida mucho de buscar y dar a sus lectores.
La guerra en Gaza fue a fin de año, en parte durante de la fiesta de las luces, o Jánuka, como se la conoce (o Januká en la pronunciación hebrea). Jánuka, de paso, no es una fiesta bíblica, no aparece en la Biblia, corresponde a la celebración de la victoria de los macabeos contra el emperador griego Antíoco Epifanes que sucedió en el siglo II a.e.c., siglos después de los relatos bíblicos que aparecen en la Biblia Hebrea (quizás con excepción del Libro de Daniel que es bastante tardío). Por ser cercana a Jánuka se tomó el nombre de la canción popular en honor a esta fiesta, reescrita en base a una versión de Hayim Nahman Bialik, el mayor poeta hebreo del siglo XX en 1916, las palabras "plomo fundido".
"Mi papá me dio, me dio un trompo,
un trompo de plomo fundido,
¿Saben ustedes en honor a qué?
¡En honor a Januká!"
"A mí, mamá me dio su corazón,
corazón tibio y dulce,
¿Saben ustedes en honor a qué?
¡En honor a Januká!"
"A mí, mi tío me dio un regalo,
un penique pequeño y gastado,
¿Saben ustedes en honor a qué?
¡En honor a Januká!"
La pueden escuchar en el link, haciendo click en el icono del parlante.
¡El nombre se tomó de una canción popular infantil del siglo XX! No tiene absolutamente ninguna relación con un castigo cruel de bíblicas proporciones ni nada de las paparruchadas que tantos años de educación católica y franquista metieron en la cabeza de los españoles sobre los judíos. Prejuicios en acción.
Uno se puede hasta imaginar al español promedio leyendo esa frase y su cerebro haciendo click "Ah, ahora entiendo. Israelíes/ Judíos/ Biblia/ Antiguo Testamento/ Dios Cruel/ Guerra" y por supuesto "Españoles/ Cristianos/ Nuevo Testamento/ Jesús/ Dios de Amor/ ¡Nosotros nunca...!"
<span>Tienes razón. Pero, aparte de ese desliz, es lo más positivo que he leido sobre Israel en mucho tiempo. Muy ponderado, nada malicioso. Una sorpresa positiva</span>
ResponderSuprimirEs cierto. Lo que yo me pregunto es qué va a pasar el día que Peres se muera. Es el único político israelí que puede cantar la justa y que no lo llamen genocida. Va cualquier otro, dice exactamente lo mismo y ya lo acusan de asesino. Este es el resultado de años de demonización.
ResponderSuprimirConvengamos que el nombre "Plomo fundido" no fue muy feliz, sabiendo que el 99,9% de la población mundial no conoce la canción de Januca y que la palabra plomo se usa como sinónimo de bala...
ResponderSuprimirSilvana, la relación entre plomo y bala es clara y yo también me la hice. Pero el periodista apunta a algo distinto, no a bala.
ResponderSuprimirEs claro a qué apunta: plomo fundido que cae del cielo, azufre y fuego de Dios, plomo fundido vertido sobre la gente, especie de castigo bíblico de los crueles judíos.
Mirá los nombres de algunas operaciones aliadas en la segunda guerra mundial:
http://www.angelfire.com/mi2/angela764/military/ww2_codenames.html
Avalancha.
Azufre.
Desecrar.
Granada.
Granizo.
Jubileo.
Jefe Supremo (Overlord).
Pillaje.
Imprudente.
Shellburst.
Tidal wave.
Espada.
Antorcha.
Si el nombre es agresivo, demuestra que los judíos somos unos malvados agresivos. Si el nombre no es agresivo, demuestra que somos unos hipócritacas que llamamos con eufemismos a lo que en definitva es una operación militar. Ahora que lo pienso, me sorprende que nadie se haya quejado de la espantosa maldad de tomar el nombre de una canción infantil. Probablemente por lo que dice Fabian, los que critican el nombre inventándole orígenes que convienen a su interpretación prefabricada, no se han molestado en averiguar de dónde proviene, cosa que tampoco les hubiera costado gran esfuerzo.
ResponderSuprimirRcuerdo lo mal que fue recibido el nombre de la operación "Justicia Infinita". Me pregunto que reacción tuvo en su momento "Paz para la Galilea". No importa que bonito nombre le inventes, una operación militar nunca es algo agradable. Supongo que los más "neutrales" son los que se refieren al clima: "Tormenta del Desierto", "Lluvias de Verano". Aquí algunas sugerencias para las próximas: "Ciclón de Primavera", "Terremoto en la Pradera", "Erupción Volcánica de Otoño". Quién sabe, quizás con nombres tan bonitos la gente no se muera.
"Si el nombre no es agresivo, demuestra que somos unos hipócritas que llamamos con eufemismos a lo que en definitva es una operación militar"
ResponderSuprimirExactamente lo mismo que estaba pensando. Así justamente es como funciona el prejuicio anti-judío.
Tienen razón. Qué vamos a hablar del nombre de la operación si habiendo árabes en la Kneset, a Israel lo catalogan de racista.
ResponderSuprimirCuando sepan de algún judío que participe del congreso en un país árabe, me avisan por favor.